Quoting%20commentary sur Sotah 2:5
עַל מַה הִיא אוֹמֶרֶת אָמֵן אָמֵן. אָמֵן עַל הָאָלָה, אָמֵן עַל הַשְּׁבוּעָה. אָמֵן מֵאִישׁ זֶה, אָמֵן מֵאִישׁ אַחֵר. אָמֵן שֶׁלֹּא שָׂטִיתִי אֲרוּסָה וּנְשׂוּאָה וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם וּכְנוּסָה, אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי. וְאִם נִטְמֵאתִי, יָבֹאוּ בִי. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, אָמֵן שֶׁלֹּא נִטְמֵאתִי, אָמֵן שֶׁלֹּא אֶטָּמֵא:
A quoi répond-elle «Amen Amen»? Amen à la malédiction, Amen au serment. Amen en ce qui concerne cet homme, Amen en ce qui concerne un autre homme. Amen que je n'ai pas commis d'adultère pendant ma fiancée, ou pendant mon mariage, ou en attendant le mariage du Lévirat, ou après avoir été emmené [chez lui]. Amen que je ne suis pas devenu impur. Et si je devenais impur, puissent-ils [les malédictions] être sur moi. R. Meir a dit: Amen que je ne suis pas devenu impur, Amen que je ne devienne pas impur.
Explorez quoting%20commentary sur Sotah 2:5. Commentaire et analyse approfondis des sources juives classiques.